פירוש אהוב(יה)

תחיה שירן


אתר אינטרנט חדש לאברהם אהוביה מנצר-סרני * ובו פרשנות שבועית על כתובים במקרא * חזק חזק ונתחזק

 

אברהם אהוביה (85, נצר-סרני) העלה בימים אלה אתר אינטרנט: "מקרא אהוביה". מדי שבוע יפרסם בו הערות על כתובים במקרא, "שיש בהן כדי להאיר את הכתובים באור הנראה מנקודת ראותי". אהוביה מדגיש כי אינו מתכוון לדון במה שאירע בתקופת המקרא (אבל מסייג, שלפעמים יסטה מכוונה זאת), אלא במה שכתוב על האירועים. "הכתוב המונח לפני בעריכתו האחרונה, הוא הכתוב שאני מבקש להבינו כפי שהוא כתוב", מציין אהוביה בפתיח, ומסכם: "בתקווה שהאתר יתרום תרומתו להגדיל התורה ולהאדירה".

 

אהוביה, יליד פולין, עלה ארצה בשלהי שנת 1945 עם גרעין "קיבוץ בוכנוואלד", שהיה בין מייסדיו: אסירי מחנה הריכוז בוכנוואלד לשעבר. מאז ועד היום הוא חי באותו קיבוץ, שהמיר את שמו מ"קיבוץ בוכנוואלד" ל"נצר-סרני". במשך 26 שנים היה מורה ומחנך בבית-הספר הממלכתי בקיבוצו, ואחר כך כיהן, כעשר שנים, כמפקח על בתי ספר מטעם משרד החינוך, עד צאתו לגמלאות. בשנת 1970 סיים את לימודיו לתואר השני בחוגים למקרא ולשון עברית באוניברסיטת תל-אביב, שם גם שימש כעוזר-הוראה וכמרצה במשרה חלקית. כשהציע לו ראש החוג למקרא, בשעתו, פרופ' בנימין אופנהיימר ז"ל, להמשיך בקריירה אקדמית - השיב לו אהוביה, כי הוא מעדיף לעסוק בחינוך בקיבוצו.

 

"את שנות הפנאי כגמלאי אני מקדיש גם לעיון ולכתיבה", מספר אהוביה במדור "על עצמי" שבאתר, ובדף המפרט את פרסומיו מופיעה רשימה נכבדת: בין השאר, הרצה אהוביה בקביעות במדור "פרקי היום בתנ"ך" בשידורי "קול-ישראל" (18 שנה ברציפות), כתב ערכים אנציקלופדיים בנושאי מקרא ולשון עברית ב"אנציקלופדיה יבנה לנוער" והוציא לאור שורה ארוכה של ספרי לימוד והגות, תרגומים ומאמרים.

 

בקרוב עתיד להופיע (בהוצאת "רם") פרויקט שעליו שוקד אהוביה בשנים האחרונות: העתקת לשון המקרא ("הקשה להבנת הקורא בימינו") לעברית עדכנית. את האתר עיצבו הדור השני והשלישי: הבן, אריאל אהוביה, והנכד, יוגב.

www.mikra-ahuvia.co.il 




 



_________


עיתונות קיבוצית


גיליונות אחרונים
ארועים קרובים